The Bhagavad Gita: A New Translation

· W. W. Norton & Company
4.8
Maoni 4
Kitabu pepe
224
Kurasa
Ukadiriaji na maoni hayajahakikishwa  Pata Maelezo Zaidi

Kuhusu kitabu pepe hiki

The Bhagavad Gita, the Song of the Lord, is an ancient Hindu scripture about virtue, presented as a dialogue between Krishna, an incarnation of God, and the warrior Arjuna on the eve of a great battle over succession to the throne. This new verse translation of the classic Sanskrit text combines the skills of leading Hinduist Gavin Flood with the stylistic verve of award-winning poet and translator Charles Martin. The result is a living, vivid work that avoids dull pedantry and remains true to the extraordinarily influential original. A devotional, literary, and philosophical masterpiece of unsurpassed beauty and imaginative relevance, The Bhagavad Gita has inspired, among others, Mahatma Gandhi, J. Robert Oppenheimer, T. S. Eliot, Christopher Isherwood, and Aldous Huxley. Its universal themes—life and death, war and peace, sacrifice—resonate in a West increasingly interested in Eastern religious experiences and the Hindu diaspora.

Ukadiriaji na maoni

4.8
Maoni 4

Kuhusu mwandishi

Gavin Flood is Professor of Hindu Studies and Comparative Religion and Academic Director of the Centre for Hindu Studies at Oxford University. He is the author of An Introduction to Hinduism; The Ascetic Self: Subjectivity, Memory, and Tradition; and The Tantric Body: The Secret Tradition of Hindu Religion.

Charles Martin was born in New York City in 1942. He earned a Ph.D. in English from the State University of New York at Buffalo. The recipient of numerous awards, Martin has received the Bess Hokin Prize, the Literature Award from the American Academy of Arts and Letters, and fellowships from the National Endowment for the Arts and the Ingram Merrill Foundation. Three of his poetry collections—Steal the Bacon (1987), What the Darkness Proposes (1996), and Starting from Sleep: New and Selected Poems (2002)—have been nominated for the Pulitzer Prize. His translation of Ovid’s Metamorphoses won the 2004 Harold Morton Landon Translation Award from the Academy of American Poets.

Kadiria kitabu pepe hiki

Tupe maoni yako.

Kusoma maelezo

Simu mahiri na kompyuta vibao
Sakinisha programu ya Vitabu vya Google Play kwa ajili ya Android na iPad au iPhone. Itasawazishwa kiotomatiki kwenye akaunti yako na kukuruhusu usome vitabu mtandaoni au nje ya mtandao popote ulipo.
Kompyuta za kupakata na kompyuta
Unaweza kusikiliza vitabu vilivyonunuliwa kwenye Google Play wakati unatumia kivinjari cha kompyuta yako.
Visomaji pepe na vifaa vingine
Ili usome kwenye vifaa vya wino pepe kama vile visomaji vya vitabu pepe vya Kobo, utahitaji kupakua faili kisha ulihamishie kwenye kifaa chako. Fuatilia maagizo ya kina ya Kituo cha Usaidizi ili uhamishe faili kwenye visomaji vya vitabu pepe vinavyotumika.