On the Line

· Bloomsbury Publishing
電子書
272
頁數
評分和評論未經驗證 瞭解詳情

關於這本電子書

A celebrated French bestseller, this novel in verse that captures the mundane and the beautiful, the blood and sweat, of working on the factory floor in the processing plants and abattoirs of Brittany.

Unable to find work in his field, Joseph Ponthus enlists with a temp agency and starts to pick up casual shifts in the fish processing plants and abattoirs of Brittany. Day after day he records with infinite precision the nature of work on the production line: the noise, the weariness, the dreams stolen by the repetitive nature of exhausting rituals and physical suffering. But he finds solace in a life previously lived.

Shelling prawns, he dreams of Alexandre Dumas. Pushing cattle carcasses, he recalls Apollinaire. And, in the grace of the blank spaces created by his insistent return to a new line of text – mirroring his continued return to the production line – we discover the woman he loves, the happiness of a Sunday, Pok Pok the dog, the smell of the sea.

In this celebrated French bestseller, translated by Stephanie Smee, Ponthus captures the mundane, the beautiful and the strange, writing with an elegance and humour that sit in poignant contrast with the blood and sweat of the factory floor. On the Line is a poet's ode to manual labour, and to the human spirit that makes it bearable.

Praise for On the Line:

'Poetic and political, lyrical and realistic, Joseph Ponthus' spirited elegy is at once surprising, captivating and affecting' Télérama

'It is not every day that one witnesses the birth of a writer' France 5 La Grande Librairie

'A work that is powerful, clever, benevolent, optimistic even. Essential reading' Causette

'Be prepared for a battering of the senses with vivid, grisly prose' France Magazine

關於作者

Joseph Ponthus (1978-2021) worked for over ten years as a social worker and special needs teacher in the suburbs of Paris. He was co-author of Nous... La Cité (The Suburbs Are Ours) and his masterpiece À la Ligne (On the Line) was published in France in 2019 to great acclaim. It won several literary prizes, including the Grand Prix RTL/Lire and the Prix Régine Deforges, and became a major bestseller.

Stephanie Smee left a career in law to work as a literary translator. Her publications span nineteenth-century French children's literature to her recent translation of Hannelore Cayre's prize-winning work of literary crime fiction, The Godmother. Her translation of rediscovered WWII memoir, No Place to Lay One's Head, won the JQ-Wingate Prize.

為這本電子書評分

請分享你的寶貴意見。

閱讀資訊

智能手機和平板電腦
請安裝 Android 版iPad/iPhone 版「Google Play 圖書」應用程式。這個應用程式會自動與你的帳戶保持同步,讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
手提電腦和電腦
你可以使用電腦的網絡瀏覽器聆聽在 Google Play 上購買的有聲書。
電子書閱讀器及其他裝置
如要在 Kobo 等電子墨水裝置上閱覽書籍,你需要下載檔案並傳輸到你的裝置。請按照說明中心的詳細指示,將檔案傳輸到支援的電子書閱讀器。